==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་བལྟ་བ་དང་གཅེར་བུའི་མཆོད་པ་དང་ཡི་གེ་བདུན་པའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་ལེའུ་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་དགོད་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པའི་རྗེས་སུའོ། །བལྟ་བ་ལ་སོགས་པ་བཤད་དོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །མི་ཞེས་པ་ནི་མི་མཆོག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་གདུལ་བྱའི་བསམ་བ་ཤེས་པའོ། །རྟེན་ངེས་པར་གནས་པ་ལ་བརྟེན་པར་གནས་ཏེ། ལམ་གྱི་བཞི་མདོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གནས་ཐ་དད་པར་སྟོན་ཏོ། །འདི་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །ཁྱིམ་དག་གམ་ཞེས་པ་ནི་རེ་ཞིག་ཁྱིམ་ཉིད་དུ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བལྟ་བ་ལ་ནི་གཟིགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །དམ་ཚིག་གི་དོན་ནི་དམ་ཚིག་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་གནས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་གཅེར་བུས་མཆོད་པའི་ལས་ནི་གཞན་དུ་ཡོངས་སུ་བརྗོད་དོ་ཞེས་པ་ནི་གཅེར་བུའི་མཆོད་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་པའོ། །ལས་ནི་རབ་ཏུ་གཞུག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །གཅེར་བུ་འམ་བགོ་བ་གཞན་པ་གས་པ་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་གཞུག་པ་སྟེ་སྨད་དཀྲིས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ལ་འདོད་པ་སྤྱད་དོ། །དེས་ནི་ཡང་དག་རེག་འདོད་སྤྱད། །ཅེས་པ་ནི། དེ་ཡི་ལས་ཀྱིས་བདེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་ཞེས་པ་ནི་གཅེར་བུ་དང་པ་གས་པའི་གོས་བགོས་པར་རབ་ཏུ་དགུག་པའོ། །ལས་ཐམས་ཅད་ནི་ཟ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྩ་བའི་སྔགས་ནི་རྐང་པ་བརྒྱད་པའོ། །གདུག་པ་ཅན་རྣམས་གནོན་པས་ན་དམ་པར་གནོན་པ་སྟེ། རྐང་པ་བཞི་པའི་སྔགས་སོ། །འདི་དག་རྣལ་འབྱོར་མ་མཐོང་བའི་དུས་སུ་བཟླས་པའོ་ཞེས་རྒྱས་པར་བཤད་པའོ། །བསྒོམ་དུས་སུ་ཕྱོགས་བཅིང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར། །ཕྱོགས་བཞིར་བཅིང་བ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕྱོགས་བཅིང་གནས་པ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་གཞུང་གཞན་ནོ། །དེ་ལྷར་ཕྱོགས་བཅིང་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཕྱོགས་བཅིང་བརྗོད་པ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་པ་ནི་སྔགས་འདི་ཉིད་
ཀྱིས་ཞེས་བཤད་པར་བྱའོ། །བྱ་ཞེས་པ་ནི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་དོ། །རྩ་བའི་སྔགས་དང་དེ་བཞིན་གཞན། །དེ་བཞིན་བཞི་ཡིས་ཕྱོགས་བཅིང་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་གཞུང་གཞན་ནོ། །རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དོ། །གཞན་རྐང་པ་བཞི་པས་ཕྱོགས་བཅིང་པར་བྱའོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །ཕྱོགས་བཅིངས་པ་ཞེས་པའི་སྒྲའི་གཉིས་པ་ཕྱི་བའོ། །དེ་བཞིན་གྱི་སྒྲ་ནི་དེ་གཉིས་ཏེ། དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་རབ་ཏུ་བྱ

【汉语翻译】
第四十三品释难。
第四十三品释难。
现在瑜伽母观视和裸体供养以及七字业之仪轨品，是“此后”等所说。所谓“此后”，是指显示嬉笑等之后。连接说“观视等已说”。“人”是指人中之尊，因此能知调伏对象的想法。依靠处决定安住，以道路的十字路口等显示处所不同。意思是说应当在此处修习。所谓“家等”，是指暂时在家中的意思。对于观视，则会看见。等等这样说了。誓言的意义是安住于获得誓言的意义之中。以裸体手印供养之业，在其他地方完全宣说了，这是广说裸体供养。业是善能投入等等这样说了。裸体或者穿着其他破裂的衣服等善能投入，即以缠腰为手印来行欲。所谓“以此真实触欲行”，意思是说“以此业能得安乐”。所谓“如是”，是指裸体和穿着破裂的衣服善能引摄。一切业是指吃等。根本咒是八足的。能压伏有毒者，故为极能压伏，即四足的咒语。这些是在瑜伽母未见之时念诵，这是广说。修习时应当作结界等。因此，四方结界即是如此。这样说了。四方结界安住即是如此。这是其他的论典。彼等为了四方结界等，四方结界宣说即是如此。意思是说应当以这个咒语来说。所谓“作”，是指供养等一切事业。根本咒以及其他，如是以四来作四方结界。这是其他的论典。以根本咒作一切事业。其他以四足来作四方结界，这样连接。所谓“结界”之语的第二种是外面的。所谓“如是”之语是那两个，即如是如是善能作。

【英语翻译】
Explanation of Difficult Points of Chapter Forty-Three.
Explanation of Difficult Points of Chapter Forty-Three.
Now, the chapter on the ritual of the Yoga Mother's gaze, the naked offering, and the seven-syllable action, is what is said, beginning with "Thereafter." "Thereafter" refers to after showing laughter and so on. Connect by saying, "Gazing and so on have been explained." "Person" refers to the supreme person, therefore knowing the thoughts of those to be tamed. The support is definitely established, relying on it. The crossroads of the path and so on show different places. The intention is to meditate in this very place. "Home, etc." means temporarily in the home itself. For gazing, one will see. And so on, it is said. The meaning of the vow is to abide in the meaning of obtaining the vow. The action of offering with the naked mudra is completely proclaimed elsewhere, which is an extensive explanation of the naked offering. Action is well-applied, and so on, it is said. Naked or wearing other torn clothes, etc., is well-applied, that is, using the loincloth as a mudra to practice desire. "By this, truly practice touching desire," means "By this action, one will become happy." "Thus" refers to the naked and torn clothes being well-attracted. All actions refer to eating and so on. The root mantra is eight-footed. Since it subdues the poisonous ones, it is extremely subduing, that is, the four-footed mantra. These are recited when the Yoga Mother is not seen, which is an extensive explanation. During meditation, one should perform binding the directions and so on. Therefore, binding the four directions is just like that. It is said. Abiding in binding the directions is just like that. This is another treatise. For them, binding the directions and so on, proclaiming binding the directions is just like that. It means that it should be said with this mantra itself. "To do" refers to all actions such as offerings. The root mantra and others, likewise, bind the four directions with four. This is another treatise. With the root mantra, do all actions. Others, bind the directions with four feet, connect it like that. The second of the word "binding the directions" is the outer. The word "likewise" refers to those two, that is, thus, thus, well-do.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ེད་པ་ཐ་དད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་དུ་བཤད་དོ། །མཆོད་པ་ལེགས་པར་སྦས་པ་ཉིད་ནི། ལྷ་ཡུལ་ལྷ་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་ཀྱང༌། །མ་མཐོང་བར་ནི་མཆོད་པར་གྱིས། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡི་གེ་བདུན་པའི་ནུས་པ་ནི། །སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་སྟེ། །མཁའ་ལ་སྤྱོད་པ་གྱེན་དུ་མཐོང༌། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མེ་ཏོག་གིས་ཡང་དག་པར་བཀང་བ་ལ་ཡི་གེ་བདུན་པའི་སྔགས་ཏེ་གྱེན་དུ་མཐོང་བ་ནི་གྱེན་དུ་གཏོར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་མཁའ་སྤྱོད་ནི་མཁའ་སྤྱོད་དེ་བར་སྣང་ལ་གནས་པར་འགྱུར་བའོ། །སྙིམ་བ་ལ་སྒྲའི་མོ་རྟོགས་ཡོད་པ་ནི་ལུང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར། དེ་ཉིད་དུ་ནི་སྣང་མི་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ཉིད་དུ་མཐོང་ཞིང་ས་ལ་མ་ལྷུང་ནའོ། །སྟོང་ཕྲག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ནི་གཟའ་ཕུར་བུའོ། །དེ་ནི་མན་ངག་མའོ། །ལྷ་ནི་ལྷར་གྱུར་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཞེས་པའོ། །ལྷའི་གཏམ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཏེ་ལོ་རྒྱུས་ལ་སོགས་པའོ། །རྩིས་དང་གཟའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཤེས་པའོ། །ས་འོག་ཅེས་པ་ནི་ས་འོག་རྣམ་པ་བདུན་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཞེས་པའོ། །གྲོང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་དགའ་བྱེད་ཀྱི་གྲོང་ལ་སོགས་པའོ། །དགོན་པ་ནི་དགོན་པ་ཆེན་པོའོ། །གྲོང་ཁྱེར་ནི་འཕེལ་བཞིན་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དཔའ་བོའི་ཁྱིམ་ནི་ཞིང་སྐྱོང་ལ་སོགས་པ་ལྷག་པར་གནས་པའི་སའོ། །མཁའ་ནི་ནམ་མཁའོ། །རྩེ་མོ་ནི་རིའི་རྩེ་མོའོ། །གནས་དེ་རྣམས་སུ་སྙིང་པོའི་ཡི་གེ་བདུན་པ་གང་དྲན་པ་ནི་བཟླས་པ་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་ལྷ་དང་མིས་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །གནས་དེ་རྣམས་སུ་དེར་བཟླས་པ་བྱས་ན་མི་སྣང་བ་འགྲུབ་པོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་དེ་རྣམས་སུ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྟག་ཏུ་གནས་སོ་ཞེས་པ་ནི་
ཉེ་བར་བསྡུ་བའོ། །གནས་དེ་རྣམས་ཉིད་དུ་སྔགས་འདི་བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །ཡི་གེ་བདུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཞེས་པ་ནི་གྲངས་བདུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཡི་གེ་གང་ཡིན་བདེ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་སྡོང་པོའི་རྩེ་མོར་བསམས་ན་སྡོང་པོའི་རྩེ་མོ་འགུག་པར་འགྱུར་རོ། །མི་ཕྱེད་པ་ནི་དབྱེར་མེད་པའོ། །འདིས་ནི་འདོད་པ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པར་བསྟེན་ཏོ། །ས་འཛིན་ནི་རྡོ་དང་རྡོའི་རི་བོའོ། །བདག་གི་དགོས་པ་ཞེས་པ་ནི་བདག་ནི་དགོས་པའི་དོན་དུའོ། །བདག་ཉིད་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི་གཞུང་གཞན་ཏེ་གོ་སླའོ། །བདག་གི་ལུས་ལ་ཞེས་པ་མིག་དང༌། རྣ་བ་དང། སྣ་དང༌། ལྕེ་དང༌། ལུས་དང༌། ཡིད་རྣམས་སུ་ཡི་གེ་

【汉语翻译】
被解释为意义各不相同。最好的供养是：即使在天界，天神众也，不应看见而作供养。如是说。七字的威力是：双手捧满鲜花，在空中飞行向上看。如是说。用鲜花完全充满，是七字真言，向上看的意思是向上抛洒。又是，空行是空行，即将在虚空中安住。手掌有声音的母音，因为是教证的缘故。因此，不会在那里显现。如是说，即使在那里看见，也不会掉在地上。所谓千等，很容易理解。语自在是木星。那是口诀。神是成为神的故事。神的语言是诸神的瑜伽母们，即历史等。了解历算和星宿的普遍运用。所谓地下，是地下七种样式的历史。所谓村庄等，是令人喜悦的村庄等。寺庙是大寺庙。城市是正在发展等。勇士的家是农夫等特别居住的地方。空是天空。顶端是山顶。在那些地方，随忆念何者是心髓的七字，就念诵，那不会被神和人看见。认为在那些地方在那里念诵就能成就隐身。因此，修行者恒常安住在那些方向，是接近的意思。认为就在那些地方应当念诵这个咒语。具有七字自性，是指何者是具有七数自性的字，安乐就是那样。如果观想它在树顶，树顶就会被吸引。不可分割是无有分别。以此是依于欲望和随顺。持地是石头和石山。所谓我的需要，是我为了需要的缘故。所谓自身欲望，是其他的论典，很容易理解。所谓在我的身体上，在眼睛和，耳朵和，鼻子和，舌头和，身体和，心中有字。

【英语翻译】
It is explained as having different meanings. The best offering is: Even in the heavenly realm, the assembly of gods, should make offerings without being seen. Thus it is said. The power of the seven syllables is: With hands filled with flowers, flying in the sky, look upwards. Thus it is said. Completely filling with flowers is the seven-syllable mantra, and looking upwards means scattering upwards. Also, the sky-goers are the sky-goers, that is, they will abide in the space. The palm has the vowel of sound, because it is a scriptural proof. Therefore, it will not appear there. Thus it is said, even if seen there, it will not fall on the ground. The so-called thousand, etc., are easy to understand. Lord of Speech is Jupiter. That is the oral instruction. God is the story of becoming a god. The language of the gods is the yoginis of the gods, that is, history, etc. Knowing the universal application of calculation and constellations. The so-called underground is the history of the seven types of underground. The so-called village, etc., are the delightful villages, etc. The monastery is the great monastery. The city is the one that is developing, etc. The hero's house is the place where farmers, etc., especially reside. The sky is the sky. The top is the mountain top. In those places, whatever is remembered as the seven syllables of the essence, is recited, and that will not be seen by gods and humans. It is thought that invisibility will be achieved by reciting there in those places. Therefore, the practitioner constantly abides in those directions, which means approaching. It is thought that this mantra should be recited in those places themselves. Possessing the nature of seven syllables, it refers to which is the syllable possessing the nature of the number seven, and bliss is just like that. If it is visualized on the treetop, the treetop will be attracted. Indivisible is without separation. This is based on desire and compliance. Earth-holder is stone and stone mountain. The so-called my need is that I am for the sake of need. The so-called self-desire is another treatise, which is easy to understand. The so-called on my body, in the eyes and, ears and, nose and, tongue and, body and, in the mind there are syllables.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
དྲུག་གོ །ཡིད་ལ་ནི་ཕཊ་བཀོད་ནས་ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་ཉལ་བ་ནི་ཉལ་བར་བྱའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ཚེ་ལོ་ངེས་པ་གང་སྔགས་ཀྱིས་བརྗོད་པའམ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །འཆི་བས་བཅོམ་པ་ནི་འཆི་བས་བཅོམ་པ་སྟེ། འཆི་བའི་གམ་དུ་སོང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཐོང་བ་ཉམས་པར་གྱུར་པ་ནི་ཡུལ་གཞན་དུ་གནས་པའོ། །གཞན་དང་གཞན་གྱི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་འདིས་ཉེ་བར་བསྡུ་བའོ། །དེ་ཞེས་པ་ནི་ལྷས་སྟོན་པའོ། །རལ་གྲིལ་སོགས་པ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་པྲ་སེ་ནའི་རྩིས་འཇུག་པར་བྱེད་དོ། །གཞོན་ནུ་འམ་གཞོན་ནུ་མ་ལ་རལ་གྲི་བསྟན་པར་བྱའོ། །དེ་དག་གིས་དགེ་བའམ་མི་དགེ་བ་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནད་ཞི་བ་སྟོན་ཏེ། ཉི་མའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་བདུན་པའི་སྔགས་དངོས་སུ་གོ་རོ་ཙ་ན་ལ་སོགས་པས་དགོད་ཅིང་བྲི་བའམ། བསམས་ལ་དེའི་དབུས་སུ་ནད་པ་བསམ་སྟེ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་དབྱེ་བ་ཉིད་ནི་སྤེལ་བའོ། །ཤེལ་གྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་དྲི་མ་མེད་པའི་ཕྱིར་དེ་ནད་ཀྱིས་གདུངས་པ་ལ་བསྟན་ཞིང་བལྟས་ཏེ་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་བར་རོ། །ཤེལ་ལྟ་བུའི་ཡི་གེའི་ཞེས་པ་ནི་གཞུང་གཞན་ནོ། །ཤེལ་གྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུར་དཀར་པོའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་མཛེས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ་སྔགས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྔགས་ལག་པ་ལ་བསྒོམས་ལ་ནད་ཀྱིས་གདུངས་པ་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ། །བཞི་པའི་དོན་ལས་སྒྲ་གནས་ཀྱི་གཉིས་པའི་བཤད་པའོ། །མཐེ་བོང་འང་བར་སྐད་ཅིག་གིས། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་སྙིང་གར་མཐེ་བོང་གི་ཚད་
ཙམ་གྱི་དྲི་མ་མེད་པ་ཤེལ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སོང་བའི་ནད་ལ་གང་དེ་ཡིས་ནད་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བའི་ལུས་པོ་ལ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་ཏོ། །སྦྱོར་བ་གཞན་ནི་ཟླ་བའི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། གཡོན་པའི་ལག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་གཡོན་པའི་ལག་པ་སྟེ་འཁོར་ལོའོ། །གཡོན་པའི་ལག་པར་ནི་རི་བོང་ཅན་གྱི་གཟུགས་བསམས་ལ་རེ་མིག་དགུ་པའི་འཁོར་ལོ་སྟེ། དེའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་ཤར་དུ་ཧྲཱིཿ་ལྷོ་རུ་ཧ། ནུབ་དུ་ཧ། བྱང་དུ་ཧུཾ། ཡང་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་མཚམས་བཞིར་ཕཊ་དོ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བདུན་པའི་སྔགས་སོ། །ཊ་བོར་བས་ནི་ཡི་གེ་བདུན་ནོ། །ཁ་ཅིག་ནི་ཨོཾ་ཞེས་ཟེར་རོ། །དེའི་ཕྱིར། །ཡི་གེ་ཤེལ་གྱི་མདོག་ལྟར་སྣང༌། །ཞེས་སོ། །ཤེལ་བཞིན་དུ་དཀར་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཡི་གེ་བདུན་པོ་རྣམས་ཡང་དག་པར་བྱེ་བྲག་

【汉语翻译】
第六。心中想着（ཕཊ，phat，स्फुट，स्फुट，绽放）并睡在吉祥草垫上，就应该那样睡。其余部分很容易理解。寿命确定无疑，这是用咒语所说，或者说是吉祥黑汝迦。被死亡所摧毁，就是被死亡所摧毁，意思是走向死亡的附近。显现消失，就是住在其他地方。其他和另外的事情，全部都用这个来概括。那个，是指天神显示。在剑等上面念诵一百零八遍，然后进行普拉赛纳的占卜。应该向年轻人或者年轻女子展示剑。他们会说吉利或者不吉利的话。从“之后”开始，显示疾病平息，在太阳的中心，七字咒语实际上由郭若匝纳等书写或思考，并在其中间想着病人，念诵一千遍。那个区分本身就是扩展。因为像水晶的形状一样没有污垢，所以向被疾病折磨的人展示、观看并思考，到此为止。“像水晶一样的文字”是其他的论典。像水晶的形状一样，像白色的形状一样美丽的是什么，那就是那样，是咒语。像那样的咒语在手上冥想，并向被疾病折磨的人展示。从第四个意义上来说，是声音位置的第二个解释。“拇指也在中间一瞬间”，意思是应该想着在他的心中，像拇指大小一样没有污垢，像水晶一样的形状的意识。无论变成什么样子，对于所有已经蔓延的疾病，凭借那个，从所有疾病中解脱出来的身体上的意识，也应该冥想并念诵咒语，这是总结的意思。其他的结合，说了“月亮”等等。左手是什么，那就是左手，是轮。在左手上想着有兔子的形象，是九眼轮。在它的中间，（ཨོཾ，oṃ，唵，圆满）在东方（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，大悲心）在南方（ཧ，ha，哈，因）在西方（ཧ，ha，哈，因）在北方（ཧུཾ，hūṃ，吽，降伏）又在中间（ཧཱུཾ，hūṃ，吽，降伏），四个角落（ཕཊ，phaṭ，स्फुट，स्फुट，绽放），这是七字咒语。去掉ṭa，就是七个字。有些人说是（ཨོཾ，oṃ，唵，圆满）。因此，“文字像水晶的颜色一样显现”。像水晶一样是白色的缘故，七个字完全区分

【英语翻译】
Sixth. Thinking of (ཕཊ，phat，स्फुट，स्फुट，Phat) in the mind and lying on a Kusha mat, one should lie down like that. The rest is easy to understand. The lifespan is certain, which is said by the mantra, or the glorious Heruka. Destroyed by death means destroyed by death, meaning going near death. The disappearance of appearance means residing in another place. Other and other things are all summarized by this. That refers to the deity showing. Recite one hundred and eight times on the sword, etc., and then perform the divination of Prasena. The sword should be shown to a young man or a young woman. They will say auspicious or inauspicious words. Starting from "after," it shows the pacification of the disease. In the center of the sun, the seven-syllable mantra is actually written or contemplated by Gorochana, etc., and in the middle of it, thinking of the patient, recite it a thousand times. That distinction itself is the expansion. Because it is as spotless as a crystal shape, it is shown, viewed, and contemplated to the one afflicted with the disease, up to this point. "Letters like crystal" is another treatise. What is beautiful like the shape of crystal, like the shape of white, that is like that, is the mantra. Meditate on such a mantra on the hand and show it to the one afflicted with the disease. From the fourth meaning, it is the second explanation of the sound position. "The thumb is also in the middle for a moment," meaning that one should contemplate in his heart, as big as a thumb, spotless, the consciousness of the shape like crystal. No matter what it becomes, for all the diseases that have spread, by that, the consciousness on the body freed from all diseases should also be meditated and the mantra recited, which is the meaning of summary. The other combination, "moon" etc. are said. What is the left hand, that is the left hand, is the wheel. On the left hand, thinking of the image of the rabbit, is the nine-eyed wheel. In the middle of it, (ཨོཾ，oṃ，唵，om) in the east (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，赫利，hrih) in the south (ཧ，ha，哈，ha) in the west (ཧ，ha，哈，ha) in the north (ཧུཾ，hūṃ，吽，hum) and again in the middle (ཧཱུཾ，hūṃ，吽，hum), in the four corners (ཕཊ，phaṭ，स्फुट，स्फुट，phat), this is the seven-syllable mantra. Removing ṭa, there are seven letters. Some say (ཨོཾ，oṃ，唵，om). Therefore, "the letters appear like the color of crystal." Because it is white like crystal, the seven letters are completely distinguished.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཏུ་སྣང་ཞིང་རབ་ཏུ་སྣང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ། འཁོར་ལོའོ། །ཡང་ཇི་ལྟ་བུར་དགོད་པ་ནི་ནད་ཐམས་ཅད་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །བསྒྲུབ་བྱ་དབུས་སུ་གནས་པའི་འཁོར་ལོ་ལག་པ་གཡོན་པར་བསྒོམ་ཞེས་པ་ནི་གདམས་ངག་གོ །རིམས་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ལྷན་ཅིག་པའི་དོན་གྱི་སྒྲའི་གསུམ་པའོ། །མཆེ་བའི་དུག་གིས་ཟིན་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནད་གཞོམ་པ་གང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་དེ་ནི་དུག་གིས་ཟིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ནད་འཇོམས་པའོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་མི་རྒྱུ་བ་ལ་སོགས་པའི་དུག་གོ །ནི་ནི་ཉེ་བར་གཟུང་བའོ། །ནད་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་གང་ཡིན་བ་དེ་ནི་ནད་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའོ། །ཟླ་བའི་གཟུགས་ལ་ཡི་གེ་ཞེས་པ་ནི་སྔར་བཞིན་དུ་རི་བོང་ཅན་གྱི་གཟུགས་ལ་ཡི་གེ་བདུན་པའི་གཡོན་པའི་ལག་པར་བལྟ་ཞིང་བསམས་ལ་ནད་ཀྱིས་གདུངས་པ་ལ་བསྟན་པ་འམ་བྱ་བ་པར་བྱའོ། །ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་པར་འབྱེར་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་དེ་དག་རྣམས་ལ་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་འབྱུང་སྟེ། ཕྱོགས་ནི་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སོ། །འབྱེར་བ་ནི་ཁྱབ་པའོ། །འདི་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་གྱི་ཡི་གེ་གཡོན་པའི་ལག་པས་བསྟན་པ་འམ་བྱ་བ་པར་བྱའོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །སྦྱིན་སྲེག་ནི་བ་ལང་ཤ་ཞེས་བྱ་བ་
ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །མངར་གསུམ་ནི་བུ་རམ་དང་སྦྲང་རྩི་དང་ཤ་ཁ་རའོ། །ཡང་ན་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་ནི་གང་ལ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་བསམས་ན་དེ་ལ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེའི་ཚེ་བཟླས་ན་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་བྱའོ། །བཟླས་བཞིན་པ་ནི་དཀར་པོ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འཕྲལ་དུ་ངེས་པར་འགུགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་གཡོན་པའི་ལག་པར་ཡི་གེ་བདུན་པ་མདོག་དམར་པོ་ཉིད་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་དེ་ལྟར་སྔགས་བཟླས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པོ་ཞེས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟགས་བསྟན་པའོ། །སྣོད་ཅེས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཁོ་བའོ། །སོ་རྩི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ནི་ལུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་སྟེ། ལུས་ཡང་དག་པར་འཛིན་པའོ། །གཉིས་པ་ནི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པ་སྟེ། མི་མ་ཡིན་ཡང་བཀའ་མཉན་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །གསུམ་པ་ངག་གི་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་ངག་གི་དངོས་གྲུབ་པོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བསམས་ནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གསང་སྔགས་ཞེས་པ་བརྗོད་པ་ནི་དེ་ཉིད་བསྐུལ་ཞིང་ཡང་བརྗོད་པའོ་ཞེས་བྱའོ། །ངག་དང་ལུས་དང་སེམས་ཀྱིས་ངག་གྲུབ་

【汉语翻译】
顯現且極其顯現的是，即是那樣的，輪。又如何歡喜呢？凡是所有的疾病，即是那樣的。觀想安住於所要成就之中央的輪，在左手上，這是口訣。瘟疫等，是具有連帶意義的語助詞的第三種用法。由於以牙齒的毒所侵襲等來摧毀疾病，因此那個輪是摧毀被毒所侵襲等的疾病的。等等的語氣詞是指不流動等的毒。這個「是」是就近指出的。凡是遠離一切疾病的，即是遠離一切疾病的。月亮的形象上的字，如前一樣，觀看思維帶有兔子的形象上的第七個字在左手上，並對被疾病所折磨的人指示或做。將會向十方完全擴散。這是說咒語的那些字會產生光芒甘露的自性。方是東方等的方向。擴散是遍布。像這樣的自性的字，要用左手指示或做，是這樣的意思。火供是說牛的肉等等。三甜是紅糖、蜂蜜和冰糖。或者，咒語之王是指，如果思維為了寂靜等目的，那麼對他來說就會變成寂靜等，為了指示這個，那時念誦就沒有懷疑。正在念誦的是用白色。等等這樣說了，立即一定會召來。這是說要在左手上觀看紅色的第七個字。或者等等，這樣念誦咒語本身，就能成就一切，這是指示成就的徵兆。容器是指附近需要的。用各種各樣的漱口水是身體的結合，是正確地保持身體。第二個是具有能力，即使非人也會聽從命令，是這樣的意思。第三個是語的本性，是指語的成就。這是思維咒語之王的意思。說秘密咒語是指，催促那個本身並再次說，是這樣的意思。以語、身、意成就語。

【英语翻译】
That which appears and appears extremely is just that, the wheel. And how to rejoice? Whatever are all the diseases, that is just so. To contemplate the wheel residing in the center of what is to be accomplished on the left hand is the instruction. "Epidemic" and so on, is the third usage of the particle with the meaning of association. Because the wheel destroys diseases such as those afflicted by the poison of teeth, that wheel destroys diseases such as those afflicted by poison. The word "etc." refers to poisons such as immobility. "Is" here refers closely. Whatever is free from all diseases is free from all diseases. The letter on the image of the moon, as before, look at and contemplate the seventh letter on the image with the rabbit on the left hand, and show or do it to the one tormented by disease. It will completely spread in ten directions. This means that those letters of the mantra will produce the nature of light and nectar. Direction is the direction such as east. Spreading is pervading. A letter of such nature should be shown or done with the left hand, that is the meaning. The fire offering is said to be beef, etc. The three sweets are molasses, honey, and sugar. Or, the king of mantras means that if one thinks for the purpose of pacification, etc., then it will become pacification, etc. for him, to indicate this, then there is no doubt in reciting at that time. The one reciting is with white. And so on, it is said that it will definitely summon immediately. This means that the seventh red letter should be viewed on the left hand. Or, etc., by reciting the mantra itself in this way, everything will be accomplished, which indicates the sign of accomplishment. A vessel refers to what is needed nearby. Various kinds of mouthwash are the combination of the body, which is to maintain the body correctly. The second is to have power, even non-humans will obey orders, that is the meaning. The third is the nature of speech, which means the accomplishment of speech. This is the meaning of thinking of the king of mantras. Saying the secret mantra means to urge that itself and say it again, that is what it means. Speech is accomplished by speech, body, and mind.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
པས་ཚར་གཅོད་པ་དང་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །སྙིང་པོའི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་དེ་བསྒྲུབ་བྱ་མེ་ཏོག་གཏོར་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་དེ་བརྗོད་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཡང་ཡིན་ལ་ལེའུ་ཡང་ཡིན་པས་དེ་དེ་བཞིན་ནོ། །བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་ནི་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་དཀའ་འགྲེལ་ལོ།། །།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
是以诛灭并摄受的瑜伽士啊。心要之近心要的事业，即所成办的抛洒鲜花等事业，所宣说的那也是，而且也是章节，所以就是那样。四十三即名为第四十三。是吉祥胜乐轮的第四十三章的难解。章节第四十三章的难解。

【英语翻译】
Is the yogi who subdues and embraces. The activity of the heart essence's near heart essence, that is, the activity of accomplishing things like scattering flowers, that which is spoken of is also that, and it is also a chapter, so it is like that. Forty-three is called the forty-third. This is the commentary on the difficult points of the forty-third chapter of the glorious Chakrasamvara. Commentary on the Difficult Points of Chapter Forty-Three.

============================================================

